Il a été dit que la suppression du terme “postale” après le terme “adresse” risquait de poser des problèmes inutiles s'agissant de l'acceptabilité des boîtes postales.
与会者表示认,删除“地址”二字之前
“通讯”字样,可能在邮箱地址可获接受
问题
不必要
困难。
Il a été dit que la suppression du terme “postale” après le terme “adresse” risquait de poser des problèmes inutiles s'agissant de l'acceptabilité des boîtes postales.
与会者表示认,删除“地址”二字之前
“通讯”字样,可能在邮箱地址可获接受
问题
不必要
困难。
On a adopté un système d'enregistrement des entrées et des sorties, qui est tenu rigoureusement et qui contient l'adresse exacte des intéressés plutôt que leur numéro de boîte postale.
采用出入境登记册制,应准确和一贯性地填写个人实际住址,而不是其邮址。
Les employés de maisons peuvent dénoncer les violences à la police ou se servir d'une boîte postale officielle créée à cet effet, bien que les plaintes n'émanent souvent non pas des victimes elles-mêmes, mais de témoins.
对于侵权行,帮佣
人可以报警,或者利用政府专门设立
邮箱进行举报,尽管相关
控诉常常不是由受害者提出
,而是由侵权行
击者提出
。
Quoi qu'il en soit, les consommateurs soit ne seraient même pas avisés de la cession soit en seraient avisés et seraient invités à continuer de payer sur le même compte bancaire ou à la même boîte postale.
无论如何,甚至将不会把任何转让通知消费者,或者通知并要求他们继续向同一银行帐户或邮政信箱付款。
Cela, à son tour, a créé de nouveaux problèmes: par exemple, des informations importantes sur le plan commercial ont été perdues parce qu'elles avaient été interceptées par des filtres et n'avaient pu être repérées dans des boîtes postales mises en quarantaine.
而这又会其他问题,例如无意中丢失在与服务器过滤设施连接
隔离信箱中弃置一边而无人注意
相关商业信息。
Le concédant pourrait aussi conclure des arrangements dits “d'encaissement par boîte postale” (où une part des redevances dues au licencié par des titulaires de sous-licences serait versée sur un compte séparé au nom du concédant), voire bénéficier d'une sûreté sur les redevances dues au licencié pour garantir le paiement des redevances qu'il doit lui-même percevoir.
许可人还可以作出“保险箱安排”(将分许可使用人应付给被许可人部分使用费直接划入许可人名下
单独账户),甚至取得应付给被许可人
使用费
担保权,作
对应付给许可人
使用费
担保。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été dit que la suppression du terme “postale” après le terme “adresse” risquait de poser des problèmes inutiles s'agissant de l'acceptabilité des boîtes postales.
与会者表示认为,删除“地址”二字之前“
”字样,可能在邮箱地址可获接受
问题上造成不必要
困难。
On a adopté un système d'enregistrement des entrées et des sorties, qui est tenu rigoureusement et qui contient l'adresse exacte des intéressés plutôt que leur numéro de boîte postale.
采用出入境登记册制,应准确和一贯性地填写个人实际住址,而不是其邮址。
Les employés de maisons peuvent dénoncer les violences à la police ou se servir d'une boîte postale officielle créée à cet effet, bien que les plaintes n'émanent souvent non pas des victimes elles-mêmes, mais de témoins.
对于侵权行为,帮佣人可以报警,或者利用政府专门设立
邮箱进行举报,尽管相关
控诉常常不是由受害者提出
,而是由侵权行为
目击者提出
。
Quoi qu'il en soit, les consommateurs soit ne seraient même pas avisés de la cession soit en seraient avisés et seraient invités à continuer de payer sur le même compte bancaire ou à la même boîte postale.
无论如,甚至将不会把任
知消费者,或者
知并要求他们继续向同一银行帐户或邮政信箱付款。
Cela, à son tour, a créé de nouveaux problèmes: par exemple, des informations importantes sur le plan commercial ont été perdues parce qu'elles avaient été interceptées par des filtres et n'avaient pu être repérées dans des boîtes postales mises en quarantaine.
而这又会造成其他问题,例如无意中丢失在与服务器过滤设施连接隔离信箱中弃置一边而无人注意
相关商业信息。
Le concédant pourrait aussi conclure des arrangements dits “d'encaissement par boîte postale” (où une part des redevances dues au licencié par des titulaires de sous-licences serait versée sur un compte séparé au nom du concédant), voire bénéficier d'une sûreté sur les redevances dues au licencié pour garantir le paiement des redevances qu'il doit lui-même percevoir.
许可人还可以作出“保险箱安排”(将分许可使用人应付给被许可人部分使用费直接划入许可人名下
单独账户),甚至取得应付给被许可人
使用费上
担保权,作为对应付给许可人
使用费
担保。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été dit que la suppression du terme “postale” après le terme “adresse” risquait de poser des problèmes inutiles s'agissant de l'acceptabilité des boîtes postales.
与会者表示认为,删除“地址”二字之前的“通讯”字样,可能在邮箱地址可获接受的问题上造成不必要的困难。
On a adopté un système d'enregistrement des entrées et des sorties, qui est tenu rigoureusement et qui contient l'adresse exacte des intéressés plutôt que leur numéro de boîte postale.
采用出入境登记册制,应准确和一贯性地填写个人的实际住址,而不是其邮址。
Les employés de maisons peuvent dénoncer les violences à la police ou se servir d'une boîte postale officielle créée à cet effet, bien que les plaintes n'émanent souvent non pas des victimes elles-mêmes, mais de témoins.
对于侵权行为,帮佣人可以报警,或者利用政府专门设立的邮箱进行举报,尽管相关的控诉常常不是由受害者提出的,而是由侵权行为的目击者提出的。
Quoi qu'il en soit, les consommateurs soit ne seraient même pas avisés de la cession soit en seraient avisés et seraient invités à continuer de payer sur le même compte bancaire ou à la même boîte postale.
论如何,甚至将不会把任何转让通知消费者,或者通知并要求他们继续向同一银行帐户或邮政信箱付款。
Cela, à son tour, a créé de nouveaux problèmes: par exemple, des informations importantes sur le plan commercial ont été perdues parce qu'elles avaient été interceptées par des filtres et n'avaient pu être repérées dans des boîtes postales mises en quarantaine.
而这又会造成其他问题,例如丢失在与服务器过滤设施连接的隔离信箱
弃置一边而
人注
的相关商业信息。
Le concédant pourrait aussi conclure des arrangements dits “d'encaissement par boîte postale” (où une part des redevances dues au licencié par des titulaires de sous-licences serait versée sur un compte séparé au nom du concédant), voire bénéficier d'une sûreté sur les redevances dues au licencié pour garantir le paiement des redevances qu'il doit lui-même percevoir.
许可人还可以作出“保险箱安排”(将分许可使用人应付给被许可人的部分使用费直接划入许可人名下的单独账户),甚至取得应付给被许可人的使用费上的担保权,作为对应付给许可人的使用费的担保。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été dit que la suppression du terme “postale” après le terme “adresse” risquait de poser des problèmes inutiles s'agissant de l'acceptabilité des boîtes postales.
与会表示认为,删除“地址”二字之前的“通讯”字样,可能在邮箱地址可获接受的问题上造成不必要的困难。
On a adopté un système d'enregistrement des entrées et des sorties, qui est tenu rigoureusement et qui contient l'adresse exacte des intéressés plutôt que leur numéro de boîte postale.
采用登记册制,应准确和一贯性地填写个人的实际住址,而不是其邮址。
Les employés de maisons peuvent dénoncer les violences à la police ou se servir d'une boîte postale officielle créée à cet effet, bien que les plaintes n'émanent souvent non pas des victimes elles-mêmes, mais de témoins.
对于侵权行为,帮佣人可以报警,或
利用政府专门设立的邮箱进行举报,尽管相关的控诉常常不是由受
的,而是由侵权行为的目击
的。
Quoi qu'il en soit, les consommateurs soit ne seraient même pas avisés de la cession soit en seraient avisés et seraient invités à continuer de payer sur le même compte bancaire ou à la même boîte postale.
无论如何,甚至将不会把任何转让通知消费,或
通知并要求他们继续向同一银行帐户或邮政信箱付款。
Cela, à son tour, a créé de nouveaux problèmes: par exemple, des informations importantes sur le plan commercial ont été perdues parce qu'elles avaient été interceptées par des filtres et n'avaient pu être repérées dans des boîtes postales mises en quarantaine.
而这又会造成其他问题,例如无意中丢失在与服务器过滤设施连接的隔离信箱中弃置一边而无人注意的相关商业信息。
Le concédant pourrait aussi conclure des arrangements dits “d'encaissement par boîte postale” (où une part des redevances dues au licencié par des titulaires de sous-licences serait versée sur un compte séparé au nom du concédant), voire bénéficier d'une sûreté sur les redevances dues au licencié pour garantir le paiement des redevances qu'il doit lui-même percevoir.
许可人还可以作“保险箱安排”(将分许可使用人应付给被许可人的部分使用费直接划
许可人名下的单独账户),甚至取得应付给被许可人的使用费上的担保权,作为对应付给许可人的使用费的担保。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été dit que la suppression du terme “postale” après le terme “adresse” risquait de poser des problèmes inutiles s'agissant de l'acceptabilité des boîtes postales.
与会者表示认为,删除“地址”二字之前的“通讯”字样,可能在邮箱地址可获接受的问题上造成不必要的困难。
On a adopté un système d'enregistrement des entrées et des sorties, qui est tenu rigoureusement et qui contient l'adresse exacte des intéressés plutôt que leur numéro de boîte postale.
采用出入境登记册制,和一贯性地填写个人的实际住址,而不是其邮址。
Les employés de maisons peuvent dénoncer les violences à la police ou se servir d'une boîte postale officielle créée à cet effet, bien que les plaintes n'émanent souvent non pas des victimes elles-mêmes, mais de témoins.
对于侵权行为,帮佣人可以报警,或者利用政府专门设立的邮箱进行举报,尽管相关的控
不是由受害者提出的,而是由侵权行为的目击者提出的。
Quoi qu'il en soit, les consommateurs soit ne seraient même pas avisés de la cession soit en seraient avisés et seraient invités à continuer de payer sur le même compte bancaire ou à la même boîte postale.
无论如何,甚至将不会把任何转让通知消费者,或者通知并要求他们继续向同一银行帐户或邮政信箱付款。
Cela, à son tour, a créé de nouveaux problèmes: par exemple, des informations importantes sur le plan commercial ont été perdues parce qu'elles avaient été interceptées par des filtres et n'avaient pu être repérées dans des boîtes postales mises en quarantaine.
而这又会造成其他问题,例如无意中丢失在与服务器过滤设施连接的隔离信箱中弃置一边而无人注意的相关商业信息。
Le concédant pourrait aussi conclure des arrangements dits “d'encaissement par boîte postale” (où une part des redevances dues au licencié par des titulaires de sous-licences serait versée sur un compte séparé au nom du concédant), voire bénéficier d'une sûreté sur les redevances dues au licencié pour garantir le paiement des redevances qu'il doit lui-même percevoir.
许可人还可以作出“保险箱安排”(将分许可使用人付给被许可人的部分使用费直接划入许可人名下的单独账户),甚至取得
付给被许可人的使用费上的担保权,作为对
付给许可人的使用费的担保。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été dit que la suppression du terme “postale” après le terme “adresse” risquait de poser des problèmes inutiles s'agissant de l'acceptabilité des boîtes postales.
与会者表示认为,删除“”二字之前的“通讯”字样,可能在邮
可获接受的问题上造成不必要的困难。
On a adopté un système d'enregistrement des entrées et des sorties, qui est tenu rigoureusement et qui contient l'adresse exacte des intéressés plutôt que leur numéro de boîte postale.
采用出入境登记册制,应准确和一贯性填写个人的实际住
,而不是其邮
。
Les employés de maisons peuvent dénoncer les violences à la police ou se servir d'une boîte postale officielle créée à cet effet, bien que les plaintes n'émanent souvent non pas des victimes elles-mêmes, mais de témoins.
对于侵权行为,帮佣人可以报警,或者利用政府专门设立的邮
进行举报,尽管相关的控诉常常不是由受害者提出的,而是由侵权行为的目击者提出的。
Quoi qu'il en soit, les consommateurs soit ne seraient même pas avisés de la cession soit en seraient avisés et seraient invités à continuer de payer sur le même compte bancaire ou à la même boîte postale.
无论,
至将不会把任
转让通知消费者,或者通知并要求他们继续向同一银行帐户或邮政信
付款。
Cela, à son tour, a créé de nouveaux problèmes: par exemple, des informations importantes sur le plan commercial ont été perdues parce qu'elles avaient été interceptées par des filtres et n'avaient pu être repérées dans des boîtes postales mises en quarantaine.
而这又会造成其他问题,例无意中丢失在与服务器过滤设施连接的隔离信
中弃置一边而无人注意的相关商业信息。
Le concédant pourrait aussi conclure des arrangements dits “d'encaissement par boîte postale” (où une part des redevances dues au licencié par des titulaires de sous-licences serait versée sur un compte séparé au nom du concédant), voire bénéficier d'une sûreté sur les redevances dues au licencié pour garantir le paiement des redevances qu'il doit lui-même percevoir.
许可人还可以作出“保险安排”(将分许可使用人应付给被许可人的部分使用费直接划入许可人名下的单独账户),
至取得应付给被许可人的使用费上的担保权,作为对应付给许可人的使用费的担保。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été dit que la suppression du terme “postale” après le terme “adresse” risquait de poser des problèmes inutiles s'agissant de l'acceptabilité des boîtes postales.
与会者表示认为,删除“地址”二字之前“通讯”字样,可能在邮箱地址可获接受
问题上造成不必
难。
On a adopté un système d'enregistrement des entrées et des sorties, qui est tenu rigoureusement et qui contient l'adresse exacte des intéressés plutôt que leur numéro de boîte postale.
采用出入境登记册制,应准确和一贯性地填写个人实际住址,而不
其邮址。
Les employés de maisons peuvent dénoncer les violences à la police ou se servir d'une boîte postale officielle créée à cet effet, bien que les plaintes n'émanent souvent non pas des victimes elles-mêmes, mais de témoins.
对于权行为,帮佣
人可以报警,或者利用政府专门设立
邮箱进行举报,尽管相关
控诉常常不
受害者提出
,而
权行为
目击者提出
。
Quoi qu'il en soit, les consommateurs soit ne seraient même pas avisés de la cession soit en seraient avisés et seraient invités à continuer de payer sur le même compte bancaire ou à la même boîte postale.
无论如何,甚至将不会把任何转让通知消费者,或者通知并求他们继续向同一银行帐户或邮政信箱付款。
Cela, à son tour, a créé de nouveaux problèmes: par exemple, des informations importantes sur le plan commercial ont été perdues parce qu'elles avaient été interceptées par des filtres et n'avaient pu être repérées dans des boîtes postales mises en quarantaine.
而这又会造成其他问题,例如无意中丢失在与服务器过滤设施连接隔离信箱中弃置一边而无人注意
相关商业信息。
Le concédant pourrait aussi conclure des arrangements dits “d'encaissement par boîte postale” (où une part des redevances dues au licencié par des titulaires de sous-licences serait versée sur un compte séparé au nom du concédant), voire bénéficier d'une sûreté sur les redevances dues au licencié pour garantir le paiement des redevances qu'il doit lui-même percevoir.
许可人还可以作出“保险箱安排”(将分许可使用人应付给被许可人部分使用费直接划入许可人名下
单独账户),甚至取得应付给被许可人
使用费上
担保权,作为对应付给许可人
使用费
担保。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été dit que la suppression du terme “postale” après le terme “adresse” risquait de poser des problèmes inutiles s'agissant de l'acceptabilité des boîtes postales.
与会者表示认为,删除“地址”二字之前的“通讯”字样,可能在地址可获接受的问题上造
不必要的困难。
On a adopté un système d'enregistrement des entrées et des sorties, qui est tenu rigoureusement et qui contient l'adresse exacte des intéressés plutôt que leur numéro de boîte postale.
采用出入境登记册制,应准确和一贯性地填写个人的实际住址,而不是址。
Les employés de maisons peuvent dénoncer les violences à la police ou se servir d'une boîte postale officielle créée à cet effet, bien que les plaintes n'émanent souvent non pas des victimes elles-mêmes, mais de témoins.
对于侵权行为,帮佣人可以报警,或者利用政府专门设立的
进行举报,尽管相关的控诉常常不是由受害者提出的,而是由侵权行为的目击者提出的。
Quoi qu'il en soit, les consommateurs soit ne seraient même pas avisés de la cession soit en seraient avisés et seraient invités à continuer de payer sur le même compte bancaire ou à la même boîte postale.
无论如何,甚至将不会把任何转让通知消费者,或者通知并要求们继续向同一银行帐户或
政信
付款。
Cela, à son tour, a créé de nouveaux problèmes: par exemple, des informations importantes sur le plan commercial ont été perdues parce qu'elles avaient été interceptées par des filtres et n'avaient pu être repérées dans des boîtes postales mises en quarantaine.
而这又会造问题,例如无意中丢失在与服务器过滤设施连接的隔离信
中弃置一边而无人注意的相关商业信息。
Le concédant pourrait aussi conclure des arrangements dits “d'encaissement par boîte postale” (où une part des redevances dues au licencié par des titulaires de sous-licences serait versée sur un compte séparé au nom du concédant), voire bénéficier d'une sûreté sur les redevances dues au licencié pour garantir le paiement des redevances qu'il doit lui-même percevoir.
许可人还可以作出“保险安排”(将分许可使用人应付给被许可人的部分使用费直接划入许可人名下的单独账户),甚至取得应付给被许可人的使用费上的担保权,作为对应付给许可人的使用费的担保。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été dit que la suppression du terme “postale” après le terme “adresse” risquait de poser des problèmes inutiles s'agissant de l'acceptabilité des boîtes postales.
与会者表示认为,删除“地址”二字之前的“通讯”字样,可能地址可获接受的问题上造成不必要的困难。
On a adopté un système d'enregistrement des entrées et des sorties, qui est tenu rigoureusement et qui contient l'adresse exacte des intéressés plutôt que leur numéro de boîte postale.
采用出入境登记册制,应准确和一贯性地填写个人的实际住址,而不是其址。
Les employés de maisons peuvent dénoncer les violences à la police ou se servir d'une boîte postale officielle créée à cet effet, bien que les plaintes n'émanent souvent non pas des victimes elles-mêmes, mais de témoins.
对于侵权行为,帮佣人可以报警,或者利用政府专门设立的
进行举报,尽管相关的控诉常常不是由受害者提出的,而是由侵权行为的目击者提出的。
Quoi qu'il en soit, les consommateurs soit ne seraient même pas avisés de la cession soit en seraient avisés et seraient invités à continuer de payer sur le même compte bancaire ou à la même boîte postale.
无论如何,不会把任何转让通知消费者,或者通知并要求他们继续向同一银行帐户或
政信
付款。
Cela, à son tour, a créé de nouveaux problèmes: par exemple, des informations importantes sur le plan commercial ont été perdues parce qu'elles avaient été interceptées par des filtres et n'avaient pu être repérées dans des boîtes postales mises en quarantaine.
而这又会造成其他问题,例如无意中丢失与服务器过滤设施连接的隔离信
中弃置一边而无人注意的相关商业信息。
Le concédant pourrait aussi conclure des arrangements dits “d'encaissement par boîte postale” (où une part des redevances dues au licencié par des titulaires de sous-licences serait versée sur un compte séparé au nom du concédant), voire bénéficier d'une sûreté sur les redevances dues au licencié pour garantir le paiement des redevances qu'il doit lui-même percevoir.
许可人还可以作出“保险安排”(
分许可使用人应付给被许可人的部分使用费直接划入许可人名下的单独账户),
取得应付给被许可人的使用费上的担保权,作为对应付给许可人的使用费的担保。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。